美國網(wǎng)紅“甲亢哥”IShowSpeed近日來(lái)華直播,節目吸引了大量國內觀(guān)眾的效果關(guān)注,但因為語(yǔ)言障礙,爆炸不停差一點(diǎn)造成不必要的當甲誤會(huì )。
甲亢哥:倪哥?亢哥??
在近期的一次直播中,聽(tīng)到翻譯在電話(huà)中反復提到“nèi ge”一詞。翻譯由于發(fā)音與英文中的節目敏感詞匯“N-word”有些相似,IShowSpeed當場(chǎng)誤以為導游在用詞不當,效果表現出了驚訝和困惑的爆炸不停表情,最后問(wèn)導游“What?當甲”
而在北京故宮直播時(shí),亢哥甲亢哥大秀驚人體能,翻譯連翻了6個(gè)跟頭:
成為在中國長(cháng)城上首個(gè)做翻跟頭的節目外國主播:
視頻畫(huà)面: